Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسة متشددة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سياسة متشددة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Doch wer gewann? Wie bei fast allen Wahlen, die in den vergangenen Jahren zwischen Kairo und Riad, zwischen Palästina und Bahrein stattfanden, trugen die Islamisten den Sieg davon - ja, die Salafisten, die besonders radikalen Vertreter des politischen Islam am Golf.
    ترى من الذي فاز؟ وكما هو الحال في أغلب الانتخابات التي شهدتها الأعوام الماضية، امتداداً من القاهرة إلى الرياض، ومن فلسطين إلى البحرين، فقد حصد الإسلاميون فيها الفوز. أجل، لقد كان الفوز حليف السلفيين ممثلي الإسلام السياسي المتشدد في الخليج.
  • Argentinien schlug – trotz wiederholter Drohungen des IWF – gegenüber seinen ausländischen Kreditgebern, bei denen es mit 100 Milliarden Dollar verschuldet war, einen harten Kurs ein und tat dann im September 2003 das Undenkbare: Es setzte die Erfüllung seiner Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem IWF selbst zeitweilig aus.
    وعلى الرغم من التهديدات المتكررة من قِـبَل صندوق النقد الدولي، إلا أن الأرجنتين اتبعت سياسة متشددة مع الدائنين الأجانب، الذين استحق لهم آنذاك مائة مليار دولار أميركي. وفي شهر سبتمبر أيلول من عام 2003 فعلت الأرجنتين ما لم يكن يتوقعه أحد أو يتصوره: لقد توقفت بصورة مؤقتة عن سداد ديونها لدى صندوق النقد الدولي ذاته.
  • Doch der Beschwichtiger Köprülü, der 1960 gegen Menderes aussagte, wurde Ende Juli 1955 durch den Scharfmacher Fatin Rüstü Zorlu ersetzt.
    وقد أقيل رجل احتواء التوترات كوبرولو الذي أدلى بشهادته في المحكمة ضد مندريس عام 1960 في أواخر شهر يوليو/تموز 1955 ليحل محله السياسي المتشدد فاتن روستو زورلو.
  • Völlig überraschend lud er türkische Intellektuelle, die weitgehend der politischen Linken zuzurechnen sind und die zu scharfen Kritikern der staatlichen Kurdenpolitik gehören, zu einem Treffen ein.
    فقد دعا بشكل مفاجئ مثقفين أَتراك، ممن يعدّون على اليسار السياسي المتشدّد وينتقدون بشدة سياسية الدولة التركية تجاه الأَكراد، إلى لقاء.
  • Gut versorgt mit Geldern aus den Kassen der Stiftungen, verfügen die Verfechter der harten Linie über eine parallele Machtstruktur unter ihrer exklusiven Kontrolle.
    بما أنهم يسيطرون على أموال الجمعية فإن مؤيدي السياسة المتشددة يمتلكون بذلك مناصب قوة اضافية تحت سيطرتهم الخاصة.
  • Dieser Gerichtsentscheid, der einen ersten Riss in Israels strenger Bodenpolitik markierte, hatte zunächst kaum Folgen.
    لم يكن لهذا الحكم القضائي الذي أحدث شرخا في سياسة توزيع الأراضي الإسرائيلية المتشددة من تبعات مباشرة تذكر في ذلك الحين.
  • Detaillierte Kenntnisse der Dynamik des politischen Konflikts zwischen militanten Tamilen und dem sri-lankischen Staathatten die wenigsten.
    غير أن القليل منهم أتوا وهم يحملون أي قدر من الفهم العميقلديناميكيات الصراع السياسي بين التاميل المتشددين ودولةسريلانكا.
  • Aber die sich heute stellende terroristische Bedrohung istnicht der Kampf der Kulturen Samuel Huntingtons, sondern eininnerhalb des Islams stattfindender Bürgerkrieg zwischen einer ausnormalen Menschen bestehenden Mehrheit und einer kleinen Minderheit, die den Übrigen eine hochgradig ideologische undpolitisierte Version ihrer Religion aufzwingen will.
    لكن التهديد الذي يفرضه الإرهاب اليوم لا يرتبط من قريب أوبعيد بصدام الحضارات كما فسره صامويل هونتينجتون. فهي حرب أهلية داخلالكيان الإسلامي بين أغلبية من الناس الطبيعيين وبين قلة قليلة ممنيرغبون في إجبار الآخرين على قبول نسخة إيديولوجية سياسية متشددة مندينهم.
  • Man forderte eine außergewöhnlich unabhängige und nichtrechenschaftspflichtige Zentralbank, die nun eine übermäßigrestriktive Geldpolitik verfolgt, wodurch sich die Misere der PIIGS- Staaten ( Portugal, Irland, Italien, Griechenland und Spanien)noch verschärft.
    فقد طالبت ببنك مركزي مستقل وغير قابل للمساءلة على نحو غيرعادي، وهو البنك الذي يطبق الآن سياسة نقدية متشددة بشكل مفرط، الأمرالذي أدى إلى تفاقم المحنة التي تعيشها البرتغال وأيرلندا وإيطالياواليونان وأسبانيا.
  • In den Mitgliedsländern der Eurozone beeinträchtigen der Verlust externer Wettbewerbsfähigkeit aufgrund restriktiver Geldpolitik und der harten Währung, die Aushöhlung deslangfristigen komparativen Vorteils gegenüber den Schwellenländernund ein über dem Produktivitätswachstum liegendes Lohnwachstum die Erneuerung des Wachstums.
    وفي بلدان مثل أعضاء منطقة اليورو، فإن خسارة المنافسةالخارجية نتيجة للسياسات النقدية المتشددة والعملة القوية، وتأكلالمزايا النسبية طويلة الأجل نسبة إلى الأسواق الناشئة، ونمو الأجوربما يتجاوز نمو الإنتاجية، يفرض المزيد من القيود على عملية استئنافالنمو.